Ce este Sinele în Python: Exemple din lumea reală
Ce este Sinele în Python: Exemple din lumea reală
Pentru blogul de astăzi, vreau să discut o situație deloc neobișnuită cu multe dintre misiunile mele de consultanță pentru guvernul canadian, în care clienții mei solicită ca toate publicațiile să fie bilingve sau disponibile în ambele limbi oficiale, engleză și franceză. Vă voi arăta cum fac un raport LuckyTemplates multilingv pentru acest tutorial. Puteți viziona videoclipul complet al acestui tutorial în partea de jos a acestui blog.
Deși era nevoie de o infrastructură suplimentară și de dezvoltare, acest lucru ar putea fi ușor realizat cu rapoartele SSRS. Dar există unele limitări dacă încercați să faceți același lucru cu LuckyTemplates.
Vreau să prezint o soluție parțial manuală pe care am folosit-o recent și sunt interesat de modul în care alții au tratat aceeași problemă, așa că vă rugăm să nu ezitați să vă lăsați experiențele în secțiunea de comentarii de mai jos.
Cuprins
Cele două domenii ale unui raport LuckyTemplates multilingv
Cu orice efort de dezvoltare a rapoartelor multilingve, există două domenii principale care necesită valori traduse: datele raportului și etichetele raportului .
Pentru date, dacă cineva este însărcinat cu producerea de rapoarte multilingve, se poate accesa o sursă de date care conține deja traducerile valorilor textului de date. În ceea ce privește etichetele, este adesea necesar un efort separat de traducere.
Exemplul pe care îl voi prezenta astăzi utilizează o abordare multilingvă cu soluții pentru prezentarea rapoartelor în engleză, franceză sau spaniolă. Am creat un mic eșantion de set de date, dar vă rugăm să luați toate traducerile cu un sâmbure de sare.
Nu spun că oricare dintre acestea sunt traducerile adecvate, ci mai degrabă sunt rezultatul instrumentelor de bază de traducere online. Traducerile de aici sunt menite doar pentru a ilustra tehnica și sunt prezentate în scopuri pur educaționale.
Cerințele de date ale unui raport LuckyTemplates multilingv
Vom avea un depozit de date și traduceri de prezentat și un registru de lucru Excel cu o filă pentru fiecare tip de date.
În primul rând, avem nevoie de un tabel pentru limbile pe care le vom sprijini...
… și o altă filă pentru traducerile pentru etichetele care vor fi folosite în raport.
În continuare, vom avea nevoie de traduceri pentru coloanele pe care le vom folosi în imaginile noastre.
Și, în sfârșit, vom avea nevoie de o sursă de date în care toate rândurile noastre din tabelul de fapte să nu aibă informații despre dimensiuni, ci mai degrabă cheile dimensiunilor.
Și apoi avem nevoie de un set de dimensiuni cu traduceri pentru toate valorile șirurilor în fiecare dintre limbile pe care le vom accepta.
Încărcarea datelor în LuckyTemplates
Asta e pentru date. Acum să încărcăm și să modelăm datele noastre în LuckyTemplates. Vom deschide interogarea de putere și putem vedea că avem un tabel pentru fiecare dintre filele care au fost în foaia de calcul Excel de mai devreme.
De asemenea, am încărcat de pe forumul LuckyTemplates.
Modelarea datelor
Să mergem la vizualizarea de modelare și să ne uităm la modelul de date simplu pe care îl avem. Aici, vedem un aspect standard al cascadei cu dimensiuni în partea de sus , tabel de fapt în mijloc , tabele de măsură în dreapta și mese suport în partea inferioară .
Apoi, vom avea nevoie de un set de măsuri de traducere, câte unul pentru fiecare etichetă pe care o vom afișa în raportul nostru. Aceste măsuri vor ține cont de limba selectată în selectorul nostru de limbi și apoi vor returna valoarea corespunzătoare pentru limba selectată.
Iată un exemplu. Acesta nu este în niciun caz un DAX optimizat ; ci mai degrabă, o măsură scrisă pentru claritate.
Această măsură face trei lucruri. În primul rând, stabilește numele etichetei pe care o vom calcula. Căută toate cele trei valori pentru etichetă și apoi folosește o logică simplă pentru a returna volumul corespunzător de etichetă.
Crearea unui Slicer cu selecție unică pentru codurile de limbă
Să aruncăm o privire la configurarea paginii noastre de bază, care este pagina în limba engleză. Primul lucru pe care trebuie să-l facem este să adăugăm un singur slicer selectat pe pagină pentru codurile de limbă disponibile.
Puteți vedea cum provine codul de limbă din tabelul Limbi și cum a fost setat pentru o singură selecție.
Adăugarea butoanelor de navigare
Următorul lucru pe care îl vom face este să adăugați trei butoane de navigare în colțul din dreapta sus al raportului.
Să deschidem panoul de selecție, apoi să deschidem grupul de antet și să facem clic pe butonul pentru franceză. Putem vedea că acest buton are un tip de acțiune de navigare în pagină și Destinația sa ca pagina franceză .
Același lucru este valabil și pentru spaniolă. Tipul de acțiune este Navigarea în pagină , iar destinația sa este pagina spaniolă .
Adăugarea casetei de titlu
Următorul lucru pe care îl vom face este să adăugați o casetă de text pentru titlu. Doar faceți clic pe caseta Text din fila Acasă și adăugați o valoare pentru titlul raportului.
Apoi, pentru a doua valoare, vom adăuga subtitrarea.
Acum putem vedea că valorile s-au schimbat pe măsură ce trecem de la o limbă la alta.
Adăugarea unui card vizual
Apoi vom adăuga un card vizual aici.
Cu acest card, vom adăuga codul de limbă selectat în el.
Apoi dezactivați Categoria și activați Titlul .
Pentru textul titlu, vom folosi opțiunea de a selecta pe baza uneia dintre măsurile mele de traducere și vom avea o etichetă pentru titlul cardului de limbă.
Putem vedea din nou că valoarea se modifică în funcție de limba selectată pe slicer.
În cele din urmă, vom adăuga un tabel pentru tranzacții. Am adăugat deja coloanele ID tranzacție și Data .
Vom adăuga, de asemenea, măsurile de traducere pentru Produs, Stare, Provincie, Țară și Continent.
Am folosit și titlul tabelului de tranzacții aici.
După ce am gestionat modificările datelor și am creat pagina noastră de bază pentru engleză, o vom duplica pentru franceză și o vom redenumi ca franceză2 .
Vom schimba apoi separatorul de limbă și vom putea vedea că datele se modifică în mod corespunzător. Aceasta înseamnă că soluția rămâne dinamică până în acest moment.
Dar poate ați observat cum numele coloanelor din tabelul de tranzacții sunt încă în engleză. Aici trebuie să facem ceva lucru manual, schimbând individual numele coloanelor și editând textul din panoul de câmp.
Dacă revenim la foaia de calcul cu traduceri, amintiți-vă că avem o filă pentru coloane și avem traducerile pentru diferitele nume de coloane.
Vom prelua textul francez corespunzător coloanei engleze și apoi vom edita numele în mod corespunzător. Mai întâi, vom face coloana produsului selectând și copiend acea valoare...
… Apoi reveniți la LuckyTemplates și lipiți valoarea pentru a schimba coloana de produs din Produs în Produs.
Vom face același lucru pentru Status. Vom reveni la foaia de calcul și vom copia cuvântul francez pentru stare în clipboard...
… apoi lipiți-l în panoul Câmpuri.
Întregul proces este o operație de copiere și lipire, iar acest lucru îl vom repeta pentru coloanele rămase, precum și pentru pagina spaniolă.
Publicarea unui raport LuckyTemplates multilingv
Pentru a finaliza configurarea PBX-ului, să ne asigurăm că avem o singură pagină vizibilă în engleză, în timp ce paginile franceză și spaniolă sunt ascunse.
Acum vom continua și vom implementa raportul în spațiul nostru de lucru multilingv în serviciul LuckyTemplates.
După ce terminăm, vom accesa serviciul LuckyTemplates și vom deschide raportul pe care tocmai l-am implementat.
Avem butoanele noastre de navigare sus în colțul din dreapta sus. Dacă dau clic pe franceză sau spaniolă, raportul este prezentat corespunzător în limba selectată.
Modificarea raportului pentru o singură limbă
Deci, ceea ce avem aici este un singur raport pe care utilizatorul poate alege să îl vadă în limba preferată. Dar pot exista și cazuri în care utilizatorul nu dorește să facă asta și ar prefera să deschidă direct un raport specific limbii.
În acest caz, putem folosi raportul unic pe care îl avem deja și putem salva trei copii ale acestuia, una pentru engleză, una în franceză și una în spaniolă. Putem apoi deschide fiecare raport pe rând și șterge butoanele de navigare. De asemenea, va trebui să modificăm fiecare raport pentru a ne asigura că avem vizibilă numai limba corespunzătoare.
Putem deschide raportul de interes direct în serviciul LuckyTemplates.
Avantaje și dezavantaje ale fiecărei metode de raportare multilingvă
Soluția de raport unic folosește un singur raport. Deci tot codul este într-un singur loc și există un singur PBX de actualizat. Utilizează un singur set de date, astfel încât datele sunt încărcate o singură dată. Are însă câteva limitări. Este static și va necesita efort manual pentru a actualiza numele. Dacă există și actualizări viitoare, utilizatorul trebuie să selecteze limba de interes după deschidere.
Pentru soluția cu rapoarte multiple , utilizatorul final are mai puțină muncă și poate deschide imediat raportul de interes. În ceea ce privește limitarea, folosește mai multe rapoarte, astfel încât codul să fie repetat și diferitele versiuni să nu sincronizeze, de asemenea.
Soluția de rapoarte multiple utilizează o copie a setului de date pentru fiecare limbă, deci este nedorită și din punct de vedere al spațiului de serviciu. O altă limitare este că este mai multă muncă pentru dezvoltator, deoarece versiunea de bază trebuie actualizată. Procesul complet de implementare a rapoartelor multiple trebuie repetat de fiecare dată când apar modificări de proiectare.
Preferința mea personală este pentru metoda de raportare unică, dar, în final, soluția potrivită este o decizie de afaceri și va fi dictată de client.
Concluzie
Sper că ați învățat ceva din această soluție pentru prezentarea unui raport LuckyTemplates multilingv. Dacă v-a plăcut conținutul prezentat în acest tutorial special, vă rugăm să vă abonați la canalul TV și să consultați restul site-ului nostru web, unde există o mulțime de resurse pentru a vă duce abilitățile LuckyTemplates la nivelul următor.
Greg
Ce este Sinele în Python: Exemple din lumea reală
Veți învăța cum să salvați și să încărcați obiecte dintr-un fișier .rds în R. Acest blog va trata, de asemenea, cum să importați obiecte din R în LuckyTemplates.
În acest tutorial despre limbajul de codare DAX, aflați cum să utilizați funcția GENERATE și cum să schimbați în mod dinamic titlul unei măsuri.
Acest tutorial va acoperi cum să utilizați tehnica Multi Threaded Dynamic Visuals pentru a crea informații din vizualizările dinamice de date din rapoartele dvs.
În acest articol, voi trece prin contextul filtrului. Contextul de filtrare este unul dintre subiectele majore despre care orice utilizator LuckyTemplates ar trebui să învețe inițial.
Vreau să arăt cum serviciul online LuckyTemplates Apps poate ajuta la gestionarea diferitelor rapoarte și informații generate din diverse surse.
Aflați cum să vă calculați modificările marjei de profit folosind tehnici precum măsurarea ramificării și combinarea formulelor DAX în LuckyTemplates.
Acest tutorial va discuta despre ideile de materializare a cache-urilor de date și despre modul în care acestea afectează performanța DAX-ului în furnizarea de rezultate.
Dacă încă utilizați Excel până acum, atunci acesta este cel mai bun moment pentru a începe să utilizați LuckyTemplates pentru nevoile dvs. de raportare a afacerii.
Ce este LuckyTemplates Gateway? Tot ce trebuie să știți